אתר חדש לתרגומי שירה יפנית לאנגלית

כדי להעמיק את ההיכרות של קהל לא-יפני עם שירה יפנית כפי שהיא במקור, להבדיל מהייקו בצורתו המערבית, פתחתי אתר חדש בשם Nippoem.com.

טווח הכיסוי של האתר הוא כל המשוררים וסוגי השירה, אבל ההתמקדות תהיה בשתי הצורות התאומות של הייקו וסנריו.

התרגומים באתר הם לאנגלית, וכוללים גם הסברים על מילים חשובות או קשות לתרגום בשירים המקוריים, ומידע ביוגרפי על משוררים פחות ידועים. תרגומים לעברית יתפרסמו מדי פעם כאן או באתר האישי שלי.

מי שאוהב הייקו בפרט, ושירה יפנית בכלל, ונוח לו לקרוא באנגלית – מוזמן להצטרף, וגם להזמין אחרים שעשויים להתעניין.

3 replies on “אתר חדש לתרגומי שירה יפנית לאנגלית”

תודה! ותמסור למעריצים שמוטלת עליהם מצוות פרו ורבו, כדי שהשירה היפנית תפסיק להיות נישה ותשתלט על העולם.

אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s